Јапанесе Инспиред Бусинесс Наме Идеас

Преглед садржаја:

Anonim

Јапански ресторани, продаваонице прехрамбених производа, студији за борилачке вјештине или школе језика, наравно, желе да изаберу јапанско име за свој посао. Друге фирме које се специјализују за или носе јапанске производе, као што су уметничке галерије, продавнице калиграфије или уметничке понуде, или продавнице које продају јапански прибор за кување и друге производе за домаћинство, можда желе име које описује њихово пословање на јапанском или евоцира слику или симбол који представља Јапан. Клијенти који говоре енглески језик у Северној Америци ће највероватније запамтити име које је кратко, једноставно и лако се изговара.

Ацтуал Јапанесе Вордс

Суши, сасхими, темпура и друге намирнице су сада познате Сјеверној Америци. Компанија може да изабере комбинацију јапанске речи са енглеском, као што је “Соба Тен” за кућу са резанцима у соби на десетој улици или “Сусхи Централ” за сусхи ресторан који се налази у центру града. Карате, џудо, аикидо и кендо су јапанске борилачке вјештине. Студије које подучавају ове уметности ће вероватно укључити јапанско име уметности и могу се назвати и "дојо", што значи место наставе. Борилачке вјештине и друге јапанске умјетничке студије могу садржавати ријечи које ће ученици те умјетности разумјети. “Такемусу Аикидо Ассоциатион” укључује реч “такемусу” која описује аикидо наставу. "Бу-Јин Десигн" је компанија за снабдевање борилачким вештинама која укључује борилачки концепт "бу" и "јин", који се односи на људе.

Преводи енглеских речи

Компаније могу једноставно превести назив свог производа у јапанску ријеч. На примјер, “Иама Дојо” је име за студио за борилачке вјештине, или дојо, у планинској заједници, или “иама.” Твртке могу укључивати “ицхи-бан”, што значи прво или број један, у њихово име. Рибарница може да садржи реч „сакана“, што значи риба. Предузећа која продају јаја, брескве или пиринач могу да користе одговарајуће јапанске речи, "тамаго" за јаје, "момо" за брескве, "коме" или "гохан" за пиринач.

Симболиц Вордс

Компаније могу одабрати јапанску ријеч која евоцира слику коју желе повезати са својим послом. Логотип бизниса може садржати графички приказ ријечи како би илустрирао њено значење. На пример, име предузећа може да садржи “сакура” са логотипом трешњиног цвета. Нека пословна имена инспирирана јапанским језиком можда немају никакве везе са врстом посла, али могу имати звук који је угодан или лако запамтити. На пример, Акаи је јапански произвођач електронике; “Акаи” једноставно значи црвено. Одређене ријечи имају симболичко значење, изван дословног превода, које може изазвати срећу, просперитет или добру или лошу срећу.

Енглеске речи за јапанско тржиште

Предузећа која имају значајну јапанску клијентелу, као што су скијалишта и бизнис у близини националних паркова и других туристичких дестинација, могу размотрити да ли се њихово енглеско пословно име преводи на било коју ријеч на јапанском са негативном или збуњујућом конотацијом. Исто тако, бизниси који бирају јапанско или јапанско име које се позивају на одређено тржиште треба да осигурају да реч призива слику коју траже. Грађевинска компанија вероватно не би хтела да користи реч "цунами" у свом пословном имену. Клијенти ће лакше запамтити имена компанија која се лако идентификују са производом и једноставне речи које је лако изговорити.