Како започети посао преводиоца

Преглед садржаја:

Anonim

Ако потпуно говорите најмање два језика, превод и тумачење могу бити велика пословна прилика. Многи преводиоци почињу као слободњаци, или се онда придруже или започну већу преводилачку дјелатност која обрађује више језика и коопераната. Често се ове фирме специјализују у специфичним индустријама које раде преко језичких баријера, као што су издаваштво, софтвер и производња. Овај чланак ће вам показати како започети преводилачки посао из темеља.

Ставке које су вам потребне

  • Пословна лиценца

  • Софтвер за обраду текста

  • Течношћу језика

Започните и развијте свој посао

Одредите које ћете језичке комбинације понудити. Као фрееланцер морате бити потпуно течни у свим језицима за које преводите, тако да разумете културне референце, сленг, жаргон и тачне конотације ријечи. Ако говорите језичку комбинацију која је тражена, али је тешко наћи преводиоце, можда је профитабилније специјализирати се само на тим језицима чак и ако имате друге језике који су вам доступни.

Изаберите специјализоване делатности или типове превода. Ово вам омогућава да будете потпуно упознати са специјализованим жаргоном тих поља и да сами креирате шаблоне за уобичајене речи и фразе. Такође може доћи са специјализованим софтвером специфичним за индустрију. На пример, према компанији за преводјење игара Монде Медиа, локализација видео игрица захтева да преводиоци раде са специјалним типовима компјутерских датотека и да разумеју језик који окружује концепте као што је "изравнавање".

Продавајте своје услуге. Јасна и добро написана интернет страница је неопходна. Прилагодите своје маркетиншке поруке како бисте се позабавили проблемима вашег специфичног типа клијената, и објасните како ћете решити те проблеме боље него што ваши конкуренти могу. На пример, нека ваши клијенти медицинског часописа знају да ли сте стекли диплому из биологије и стога можете бити доследно тачни са научном терминологијом. Чак и када сте заузети послом, побрините се да одвојите време за маркетинг будућим клијентима.

Окупите мрежу коопераната који течно говоре језике које нисте. Структурирајте разумну накнаду за пружање посла, фактурисање и управљање пројектима. Ова накнада варира у зависности од индустрије, локације, језика и периода обраде, тако да истражите тржиште да бисте били сигурни да се наплаћују на одговарајући начин. Осигурајте да су ови подизвођачи највишег квалитета, јер ће то бити ваш углед везан за њихов рад. Можете размислити о ангажовању ових комплета вјештина у паровима, увијек држећи најмање два кооперанта који могу превести исту језичну комбинацију, тако да се увјерите да имате способност да проводите конзистентно тестирање осигурања квалитета.

Повећајте своје маркетиншке напоре како бисте укључили додатну језичку комбинацију или вјештине индустрије. Обратите се тренутним и претходним клијентима да бисте им рекли да сада имате више доступних језика и да им можете пружити исти висок квалитет услуге који сте обавили на претходним пројектима. Будите сигурни да омогућите значајан део свог времена за управљање пројектима и пословним трошковима. Ти задаци могу трајати и до 50% вашег дана или више, како ваше пословање расте.